加入会员
会员专区
订单查询
客服专区
购物车有件商品
结算中心
首页
实体店风采
政治经济
少儿
教育
文学历史
科技生活
影音文创
秒杀
主题馆
最新资讯
书店排行
书友卡专区
店内活动
全部
图书
音乐
影视
儿童
文体数码
期刊杂志
分类浏览
团购专区
高级搜索
首页
>图书 >
生活
>
孕产妇
> 彭斯诗歌精选-(英汉对照)
彭斯诗歌精选-(英汉对照)
商品编号:5325303
ISBN:978-7-302-44131-1
市 场 价:¥43.00
折 扣 价:
¥
39.30
丛书:
上架时间:2016/7/1 16:45:04
出版社/厂商: 清华大学出版社发行部
作者: 彭斯
出版日期: 2016/6/1 0:00:00
装帧: 平装
内容简介
本书精选了在英国文学史上占有重要地位、并享有世界声誉的苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯 的108首诗歌,按爱情诗、爱国诗、友谊诗、自由诗、讽刺诗、动物诗六大主题进行编排,基本涵盖 了彭斯诗歌的所有情感范围。除了译文,每首诗都加了英文注释,有助于读者欣赏苏格兰方言的 独特表达,并领略诗作的写作与出版背景;文前部分包含多篇由中、英两国彭斯专家撰写的研究 性序言和导论,展示真实彭斯,帮助读者了解彭斯及其诗
本书精选了在英国文学史上占有重要地位、并享有世界声誉的苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯 的108首诗歌,按爱情诗、爱国诗、友谊诗、自由诗、讽刺诗、动物诗六大主题进行编排,基本涵盖 了彭斯诗歌的所有情感范围。除了译文,每首诗都加了英文注释,有助于读者欣赏苏格兰方言的 独特表达,并领略诗作的写作与出版背景;文前部分包含多篇由中、英两国彭斯专家撰写的研究 性序言和导论,展示真实彭斯,帮助读者了解彭斯及其诗歌的方方面面。 本书是译注者在严密考证原作和认真研判前人翻译的基础上,根据自身的理解,以全新 译文风格进行尝试的结果,其中许多诗是新译,将彭斯在中国的译介推向一个新高度。本书 读者对象为英国文学研究者与爱好者、英语学习者、诗歌翻译爱好者以及广大诗歌爱好者。
目录
目录 Preface One by Gerard Carruthers 杰勒德·卡拉瑟斯 序一 ......................................... viii Preface Two by Wang Jiankai 王建开 序二.....................................................................
目录 Preface One by Gerard Carruthers 杰勒德·卡拉瑟斯 序一 ......................................... viii Preface Two by Wang Jiankai 王建开 序二.....................................................................ix Foreword by Li Zhengshuan 李正栓 译注者前言 ...........................................................xv Introduction by Kirstie Blair 克斯蒂·布莱尔 导论 .......................................................xx 001 A Lass Wi‘ A Tocher 带嫁妆的女孩儿 ...................................................................... 2 002 A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰 ............................................................................. 3 003 A Waukrife Minnie 一个醒着的妈妈 ........................................................................ 4 004 Ae Fond Kiss 深情地吻一下 ...................................................................................... 6 005 Ah Chloris 呵,克劳丽丝 ......................................................................................... 8 006 And I‘ll Kiss Thee Yet Bonie Peggy Alison 我还要再亲你,可爱的佩琪·艾莉森.... 9 007 As Down The Burn 沿着小溪走去 .......................................................................... 10 008 As I Cam Down By Yon Castle Wa‘ 我沿那城堡墙根走过来 ................................. 11 009 As I Cam O‘er The Cairney Mount 当我爬过凯尔尼山时 ..................................... 12 010 As I Was Wand‘ring 那时我在流连 ........................................................................ 14 011 As I Went Out Ae May Morning 五月上午我出门去 ............................................. 16 012 As Late By A Sodger I Chanced To Pass 最近我偶遇一个兵 .................................. 18 013 Ay Waukin, O 呵,彻夜难眠 ................................................................................. 19 014 Behold The Hour, The Boat Arrive (First Version) 瞧这时间,船到了(第一组) ................................................................................ 20 015 Behold The Hour, The Boat Arrive (Second Version) 瞧这时间,船到了(第二组) ................................................................................ 21 016 Beware O‘ Bonie Ann 当心可爱的安 ..................................................................... 22 017 Blythe Hae I Been On Yon Hill 在那边的山上我一直很开心 ................................. 23 018 Blythe Was She 她很快活 ....................................................................................... 24 019 Bonie Bell 可爱的贝尔 ............................................................................................ 26 020 Bonie Dundee 可爱的邓迪 ..................................................................................... 27 021 Bonie Peg-a-Ramsay 可爱的拉姆塞家的佩格 ........................................................ 29 022 By Allan Stream 艾伦溪畔 ..................................................................................... 30 023 Ca‘ The Yowes To The Knowes 把羊赶到山上去 .................................................... 32 ne Part Love Poems 第一部分 爱情诗 Contents 目录 iv 彭斯诗歌精选︵英汉对照︶ 024 Canst Thou Leave Me Thus, My Katie? 我的凯蒂,你就这么离开我? ................ 34 025 Charlie He‘s My Darling 查理是我的小情郎 ......................................................... 35 026 Clarinda, Mistress Of My Soul 克拉琳达,我灵魂的女主人 .................................. 37 027 Cock Up Your Beaver 把你的大礼帽装点好 ........................................................... 38 028 Come, Let Me Take Thee 来,让我把你 ................................................................. 39 029 Comin Thro‘ The Rye 穿过黑麦田 ......................................................................... 40 030 Corn Rigs Are Bonie 麦垄很可爱 ........................................................................... 42 031 Craigieburn Wood 克莱基伯恩树林 ....................................................................... 44 032 Duncan Davison 邓肯·戴维森 ............................................................................. 46 033 Duncan Gray 邓肯·葛雷 ...................................................................................... 48 034 Eppie Adair 埃皮·阿黛尔 ..................................................................................... 50 035 Fair Eliza 美丽的伊莱扎.......................................................................................... 51 036 Farewell To Eliza 再见吧,伊莱扎 .......................................................................... 53 057 Galloway Tam 加洛韦·塔姆 ................................................................................. 54 038 Had I A Cave 如果我有一个洞穴 ........................................................................... 55 039 Had I The Wyte? 我有过错吗? ............................................................................. 56 040 Handsome Nell 英俊的奈尔 ................................................................................... 58 041 Here Is The Glen 这里就是幽谷 .............................................................................. 60 042 Highland Harry (or Highland Harry Back Again) 高原哈利(又名:高原哈利再回来) ..................................................................... 61 043 Highland Laddie 高原少年 .................................................................................... 62 044 Highland Mary 高原玛丽 ....................................................................................... 64 045 I Love My Love In Secret 我偷偷地爱我的心上人 .................................................. 66 046 I‘ll Ay Ca‘ In By Yon Town 我要总是访问那座城 ................................................... 67 047 I‘m O‘er Young To Marry Yet 我太年轻不能嫁 ...................................................... 68 048 Jamie, Come Try Me 杰米,来试我 ....................................................................... 70 049 John Anderson, My Jo 约翰·安德森,我亲爱的 .................................................. 71 050 Lovely Polly Stewart 可爱的波莉·斯图尔特 ......................................................... 72 051 Lord Ronald, My Son 罗纳德勋爵,我的儿 ........................................................... 73 052 Mary Morison 玛丽·莫里逊 ................................................................................. 74 053 My Collier Laddie 我的矿工丈夫 ............................................................................ 76 054 My Highland Lassie, O 我的高原少女啊 ................................................................ 78 055 My Love She‘s But A Lassie Yet 我心上人还是个姑娘 ............................................ 80 056 O, This Is No My Ain Lassie 呵,这不是我自己的女朋友 ...................................... 81 057 O, Wert Thou In The Cauld Blast 你若站在冷风里 ............................................... 83 v 目录 058 Of A‘ The Airts The Wind Can Blaw 风来自四面八方 ........................................... 84 059 Open The Door To Me, Oh 给我开门吧 ................................................................. 85 060 She Play‘d The Loon Or She Was Married 她婚前行为放荡 .................................. 86 061 The Bonie Lad That‘s Far Awa 远方的俊小伙儿 .................................................... 87 062 The Captain‘s Lady 上尉的女人 ............................................................................ 89 063 The Collier Has A Dochter 矿工有一女 .................................................................. 90 064 The Gallant Weaver 勇敢的织工 ........................................................................... 91 065 The Lass O‘ Ecclefechan 埃克尔费亨的少女 .......................................................... 92 066 The Night Was Still 夜是如此寂静 ......................................................................... 94 067 The Ninetieth Psalm Versified 第九十首诗篇转成韵文 .......................................... 95 068 The Rantin Dog
编辑推荐
彭斯的诗歌为英国文学增添了魁宝,最终沉淀为世界文学遗产,本书堪称彭斯作品选集的最现代、最学术的版本。 本书的译注者在严密考证原作和认真研判前人翻译的基础上,根据自身的理解,以全新译文风格对彭斯诗歌进行翻译尝试,其中许多诗是新译,将彭斯在中国的译介推向一个新高度。 2016年是彭斯逝世220周年纪念,本书的出版恰逢其时,这是对诗人最好的缅怀。
彭斯的诗歌为英国文学增添了魁宝,最终沉淀为世界文学遗产,本书堪称彭斯作品选集的最现代、最学术的版本。 本书的译注者在严密考证原作和认真研判前人翻译的基础上,根据自身的理解,以全新译文风格对彭斯诗歌进行翻译尝试,其中许多诗是新译,将彭斯在中国的译介推向一个新高度。 2016年是彭斯逝世220周年纪念,本书的出版恰逢其时,这是对诗人最好的缅怀。
同类商品推荐
平原地区公路安全保障工程设计手册
¥41.90元
杭州湾跨海大桥技术创新生与应用
¥92.40元
材料员-公路工程施工现场管理人员业务经细节大全丛书
¥34.40元
您最近的浏览历史
彭斯诗歌精选-(英汉对照)
¥39.30元
浏览此商品的顾客同时关注以下商品
我要评价
尊敬的客户,如果您对该项商品有所评论,请在以下填写!
评论标题:
评 论 人:
评论星级:
评论内容:
验 证 码:
最近24小时排行